보배드림 베스트글 저장소
× 확대 이미지

요즘 미국에서 라면을 라멘이라고 쓰면 생기는 일

작성자 정보

컨텐츠 정보

본문

클릭하시면 원본 이미지를 보실 수 있습니다.

 

 

클릭하시면 원본 이미지를 보실 수 있습니다.

 

 

클릭하시면 원본 이미지를 보실 수 있습니다.

 

 

클릭하시면 원본 이미지를 보실 수 있습니다.

 

 

클릭하시면 원본 이미지를 보실 수 있습니다.

 

관련자료

댓글 23

일월십이월님의 댓글

라면을 라면이라고 정확하게 표기하는 기업은 농심밖에 없음..
 
 갓뚜기, 삼양은 라면을 라멘이라고 표기함. 
 
 이런건 오히려 농심이 잘하고 있음.

098poi님의 댓글

슬프지만 ramen 이 옥스포드 영어 사전에 등재된 영어 표준어 입니다 tsunami 처럼 공식 영어 입니다 일본에서 만들어낸 말이니 당연한 거겠죠 국어사전에 등재된 bus 의 공식 한글 표준어가 뻐스 빠스가 아니고 버스 이듯이 拉麵 의 공식 영어 표기는 ramen 입니다 슬프지만

압도적매불쇼님의 댓글

라면에~ 김치가 ~ 없엇더라면~ 후루룩챱챱 후루룩챱챱 맛좋은라면~ 오늘아침에도 먹고 나왓는데...냠냠

삭제님의 댓글

알파벳으로 표기가 애매한 ㅓ,ㅕ,ㅢ 등..
 조만간 해외에서 알파벳 표기법이 자연스럽게 정리 될 것 같다.

탄넨바움님의 댓글

이번기회에 Jinseng, Red Jinseng 도  Insam, Hongsam 으로 바꿉시다!!!
전체 123 / 1 페이지
RSS
번호
제목
이름
  • Today 1,533 명
웹서버 사용량: 35.66/150 GB
24%
스토리지 사용량: 105.36/295 GB
36%
알림 0